To paint the portrait of a bird
by Jacques Prevert या कवितेचा अनुवाद
पक्ष्याचे चित्र रेखाटणे...
आधी एक पिंजरा
रंगवा
दार उघडं असलेला..
मग रंगवा
काहीतरी मोहक
काहीतरी साधं
काहीतरी सुंदर
काहीतरी उपयोगी
पक्ष्यासाठी..
मग कॅनव्हास
झाडाच्या समोर ठेवा
एखाद्या बागेत
रानात
किंवा जंगलात
झाडामागे दडून
बसा
आवाज न करता
हालचाल न करता
कधी पक्षी लगेच
येतो
पण कधी तो कैक
वर्षे घेतो
कधी यायचं ते
ठरवायला
पण धीर सोडू नका
वाट पहा
वर्षानुवर्षे, गरज पडली तर
पक्षी लगेच येणं
किंवा त्यानं वेळ घेणं
याचा चित्राशी
काही संबंध नाही
पक्षी आला तर, येईल तेव्हाच्या
निगूढ शांततेचं
निरीक्षण करा
पक्षी पिंजर्यात
प्रवेश करेपर्यंत वाट पाहात राहा
आणि जेव्हा तो आत
येईल
तेव्हा ब्रशनं
हळूच पिंजर्याचं दार लावून घ्या
पक्ष्याच्या
पिसाला धक्का न लागेल याची काळजी घेत
एकेक गज रंगवत जा
मग झाडाचं चित्र
रंगवा
पक्ष्यासाठी
सर्वात सुंदर फांद्यांची निवड करून..
मग हिरवळ रंगवा आणि
झुळझुळ वाराही वाहूदे
सूर्यप्रकाशातली
धूळ दिसूदे
उन्हाळ्यातल्या
कीटकांची गुणगुण उमटूदे
मग पक्षी
गाण्याचं मनावर घेईपर्यंत वाट पाहा
जर पक्षी गायला
नाही तर
ते अवलक्षण
चित्र चांगलं न
उतरल्याचं..
आणि जर तो गायला
तर ते शुभ लक्षण
चित्रावर सही
करायचा क्षण
तेव्हा अगदी
नाजूकपणानं पक्ष्याचं एक पीस काढा
आणि चित्राच्या
एका कोपर्यात आपलं नाव रेखा..!
**
मराठी भावानुवाद : आसावरी काकडे
Pursuit
of Truth is the end of Art . That may be equal to unison with God . Here bird
stands for divine knowledge
कलेतील
परिपूर्णता म्हणजे सत्याचा पाठपुरावा. तेच ईश्वराशी एकरूप होणं असेल. इथं तो पक्षी
म्हणजे ते सत्य... ईश्वरीय ज्ञान..!
सर्वांगाने समग्र अनुभूती घेतल्याशिवाय श्रेष्ठ अनुभव देता येऊ शकणार नाही, याची जाणीव देणारी सुरेख कविता. अनुवाद सहजसुंदर व अर्थवाही झाला आहे. खूप धन्यवाद.
ReplyDelete